Übersetzungsfehler oder fehlende Übersetzung

  • Findet ihr noch Engliche Teile im Image oder passt der Deutsche Text nicht so in die vorgesehene Stelle, dann meldet sie einfach.


    Entweder beschreibt so gut wie möglich wie man an das jeweilige Menü kommt, oder besser macht ein Screenshot und hängt es an.


    Screenshots gehen mit dem Webinterface der Box (IP der Box im Browser eingeben und auf Bildschrimfoto klicken)


    Vielen Dank

  • Wenn man 5.2 neu flasht, sind nach dem ersten Boxstart ein paar Untermenüs englisch gewesen und die Textlänge hatte nicht gestimmt.
    Da ich die falschen Menüeinträge jetzt nicht mehr finde, scheint das Problem nur zu existieren, wenn die Box nach Abschluss des Einrichtungsassistenten noch nicht rebootet hat.
    Neukunden könnte das irritieren.


    Falls ich erneut 5.2 aufsetze, werde ich mir merken, wo die Problemstellen sind und es hier melden.

    Astra 19,2 * GigaBlue Quad Plus [oATV 6.3] * Dreambox DM800se v1 [oATV 6.1] * 6 x FireTVStick v2/v3 * FB7490 + 1750E + devolo dLAN® 650+ *

  • Bei OpenMips 5.2 Beta, egal wie oft man neustartet ;) man die Menu Taste drückt > Informationen > Netztwerk kann man sehen wie bei Domäne = Not set steht. Auch steht NetSpeed oder bei Brodcast steht DHCP off.

    GigaBlue HD X3 | OpenMips 5.3 | Flash:256MB | RAM: 512MB+1024MB SWAP | Tuner A: DVB-S2 19,2°E | Tuner B: - |

  • Gilt das auch fürs OM 4.3?
    Da hat es nämlich eine Menge fehlende Übersetzungen im Menü.
    Zieht sich übrigens schon seit OM 2.x durch.


    Menü -> Einstellungen -> Bild -> Erweiterte Einstellungen: Alle Erklärungstexte zu den Menüpunkten sind nicht übersetzt.
    Menü -> Einstellungen -> Ton -> Untertitel-Einstellungen -> HI cleanup for external subtitles
    Menü -> Einstellungen -> System -> Grundeinstellungen -> Zeit -> sync time using und sync NTP every(minutes)
    Menü -> Einstellungen -> System -> Benutzeroberfläche -> Grundeinstellungen -> enable neutrino style zap controlling, enable neutrino style channel controlling und
    Menü -> Einstellungen -> System -> Benutzeroberfläche -> Animation -> nahezu alle Menüpunkte
    Menü -> Einstellungen -> System -> Benutzeroberfläche -> Wetter GigaBlue PAX -> nahzu alle Menüpunkte
    Menü -> Einstellungen -> System -> Front Panel -> Grundeinstellungen -> PIP on frontpanel und Screenshot of LCD in /tmp
    Menü -> Einstellungen -> System -> Aufnahme -> Grundeinstellungen -> Include AIT in recordings
    Menü -> Einstellungen -> System -> Netzwerk -> Grundeinstellungen -> Enable/Disable IPv6 und Überschrift "Network Configuration"


    Das ist das, was ich jetzt auf die Schnelle gefunden habe.

  • Wenn du die Menu taste drückst, danach Einstellungen. Ist dort der Punkt Software aktualisieren, wenn ja mal bitte Updates machen, wenn nicht über Telnet/SSH. Die Übersetzungen Würden soweit ich weiß schon gefixt.
    Alle Angaben ohne Gewehr ;)

    GigaBlue HD X3 | OpenMips 5.3 | Flash:256MB | RAM: 512MB+1024MB SWAP | Tuner A: DVB-S2 19,2°E | Tuner B: - |

  • Ich habe gestern mein System geschrottet und noch einmal openMips 5.2 installiert.
    Nachdem der Assistent durchlaufen ist, ist das Menü mit der Festplatteneinbindung teilweise Enlisch (Device Manager und Teile diese Funktion ebenfalls mount/unmount)).
    Beim Reboot ist es dann aber richtig.


    Der Menüpunkt-Text "Ext3 System in ext4 umwandeln" ist aber auch nach einem Reboot zu lang.
    Ich würde verkürzen zu "ext3 in ext4 umwandeln" oder "ext3 -> ext4"


    Dann gibt es noch irgendwo das Menü "Online-Flash" oder so ähnlich (Online updaten?).
    Die Bezeichnung ist irreführend, da man dort online, von Stick und von HDD (local) ein Image laden kann.
    Ich würde den Menüpunk "Image flashen" oder "Flash-Tool" taufen. Dass man online und local eine Quelle wählen kann, ergibt sich, wenn man den Menüpunkt gewählt hat.

    Astra 19,2 * GigaBlue Quad Plus [oATV 6.3] * Dreambox DM800se v1 [oATV 6.1] * 6 x FireTVStick v2/v3 * FB7490 + 1750E + devolo dLAN® 650+ *

  • Dann gibt es noch irgendwo das Menü "Online-Flash" oder so ähnlich (Online updaten?).

    Der Menüpunkt ist hier: Menü-Taste -> Einstellungen -> System -> Softwareverwaltung -> Flashen Online


    PS: Könnt ihr die Editierdauer eines Beitrages auf 24 Stunden erhöhen oder so einstellen, dass man einen Beitrag editieren kann, solange noch keiner geantwortet hat?

    Astra 19,2 * GigaBlue Quad Plus [oATV 6.3] * Dreambox DM800se v1 [oATV 6.1] * 6 x FireTVStick v2/v3 * FB7490 + 1750E + devolo dLAN® 650+ *

  • So, jetzt habe ich mal OM 5.2 geflashed.


    Folgendes ist mir aufgefallen:
    Menü -> Informationen -> Über.
    Driver -> nicht übersetzt
    Flashed -> nicht übersetzt
    2x free, 2x used, 2x internal -> nicht übersetzt


    Menü -> Information -> Netzwerk.
    Domäne: "not set" nicht übersetzt


    Menü -> Informationen -> Übersicht der Streamingclienten.
    "No streaming channel from this STB at this moment" nicht übersetzt


    Menü -> Zeitsteuerung -> Ausschalt-Timer.
    Im Text unten steht "staren", muß "starten" heißen.


    Menü -> Einstellungen -> System -> Grundeinstellungen -> Anpassen.
    Enable fallback remote receiver for recordings -> nicht übersetzt


    Das ist das, was ich jetzt gefunden habe.


    Und noch ein Verbesserungsvorschlag für den Skin.
    In der Favoritenliste ist die Farbwahl suboptimal.
    Blau auf schwarzem Hintergrund ist sehr sehr schlecht zu lesen!

  • was mit ins Auge gefallen ist:


    Beim Einrichtungsassistenten von OpenMips 5.2 wird wenn kein Internet verfügbar ist angezeigt "Deine %s %s hat kein Internet" oder ähnlich, glaube aber das mit den %s %s der Name der Box gemeint ist :D

    GigaBlue HD X3 | OpenMips 5.3 | Flash:256MB | RAM: 512MB+1024MB SWAP | Tuner A: DVB-S2 19,2°E | Tuner B: - |

  • Die Texteinblendung "Zwischenspeiche" beim Streamen mit Mediaportal: Ist das eine vom Mediaportal generierte Texteinblendung?
    Falls nein, bitte korrigieren zu "Zwischenspeicher" oder wenn der Platz nicht reicht "Cache" order "Pre-Cache", da es technische Begriffe gibt, die m.E. nicht zwingend übersetzt werden müssen.

    Und noch ein Verbesserungsvorschlag für den Skin.
    In der Favoritenliste ist die Farbwahl suboptimal.
    Blau auf schwarzem Hintergrund ist sehr sehr schlecht zu lesen!

    Jupp. Die Textfarbe der Sendernamen in den Bouquets beim Pax-Skin ist ungünstig gewählt. Vermutlich wäre weißer Text besser lesbar.
    Könnte ihr die Textfarbe konfigurierbar machen? Sorry fürs OT.

    Astra 19,2 * GigaBlue Quad Plus [oATV 6.3] * Dreambox DM800se v1 [oATV 6.1] * 6 x FireTVStick v2/v3 * FB7490 + 1750E + devolo dLAN® 650+ *

    2 Mal editiert, zuletzt von Yannick ()

  • Ich rätsel schon die ganze Zeit was die Placebo-Einstellung "Auto flesh" unter den Erweiterten Bildeinstellungen sein soll, bei der deutschen Sprache (auch noch mit aktuellem 7.3er Image)

    ... ok, zu meiner Schulzeit hat man zu Fleisch noch "Meat" statt "Flesh" gesagt um sich das ganze irgendwie herzuleiten ;-)

    Soll wohl "automatische Hauttöne/farbe" sein ... Gott sei dank hatte 2013 den Bug schon mal in einem Forum gemeldet beim absolut einzigen Google Treffer.

    "Auto flash" ist aber selbst im englischen absolut falsch, das sollte wenn schon auto flesh tones oder eben skin shades heißen.

    Block Noise Reduzierung hat vor Ur-Zeiten auch mit mit blockrauschen drinen gestanden, richtiger wäre Rauschunterdrückung.

    etc. etc. wo holt man sich solche alten Übersetzungsfehler wieder bitte ins Image???

    ------------

    Die CEC Einstellungen gehören auch überarbeitet. Gerade wenn man "die Box" an einem AVReceiver hängen hat wird nicht klar was jetzt mit "Receiver" gemeint ist. Gerade bei der Lautstärke Regelung beißt sich die Katze da so wie es da steht selbst in den Schwanz. (ist zwar aktuell seit ein paar Wochen auch kaputt, kann ja aber mal wieder funktionieren das durchreichen"


    TV Einschalten über "Bild oder Text" Was? CEC wird über Broadcast Message gesteuert, soll das Text sein? Was soll dann Bild sein? Analog der anderen dümmlichen Übersetzungen die keinen Sinn machen,. auch hier ist das englische keine Hilfe noch eine Lösung ohne im Quellcode zu suchen was das steuern könnte. Eine Übersetzung, oder in dem Fall eigentlich schon nur Bezeichnung einer Einstellung muss mir wenn ich die Schlagworte bei Google reinkloppe irgend eine Antwort bringen was hier passiert. CEC ist Geräteübergreifend und Herstellerübergreifen, da sollte man sich auch an genormate begriffe halten. Die einzigen scheint mir die sich da noch Mühe mache sind die Russen, mit deren Übersetzungen kommt man dann auch mal zu Fachliteratur wo die Begriffe auftauchen.