Beiträge von margarida43

    Ich rätsel schon die ganze Zeit was die Placebo-Einstellung "Auto flesh" unter den Erweiterten Bildeinstellungen sein soll, bei der deutschen Sprache (auch noch mit aktuellem 7.3er Image)

    ... ok, zu meiner Schulzeit hat man zu Fleisch noch "Meat" statt "Flesh" gesagt um sich das ganze irgendwie herzuleiten ;-)

    Soll wohl "automatische Hauttöne/farbe" sein ... Gott sei dank hatte 2013 den Bug schon mal in einem Forum gemeldet beim absolut einzigen Google Treffer.

    "Auto flash" ist aber selbst im englischen absolut falsch, das sollte wenn schon auto flesh tones oder eben skin shades heißen.

    Block Noise Reduzierung hat vor Ur-Zeiten auch mit mit blockrauschen drinen gestanden, richtiger wäre Rauschunterdrückung.

    etc. etc. wo holt man sich solche alten Übersetzungsfehler wieder bitte ins Image???

    ------------

    Die CEC Einstellungen gehören auch überarbeitet. Gerade wenn man "die Box" an einem AVReceiver hängen hat wird nicht klar was jetzt mit "Receiver" gemeint ist. Gerade bei der Lautstärke Regelung beißt sich die Katze da so wie es da steht selbst in den Schwanz. (ist zwar aktuell seit ein paar Wochen auch kaputt, kann ja aber mal wieder funktionieren das durchreichen"


    TV Einschalten über "Bild oder Text" Was? CEC wird über Broadcast Message gesteuert, soll das Text sein? Was soll dann Bild sein? Analog der anderen dümmlichen Übersetzungen die keinen Sinn machen,. auch hier ist das englische keine Hilfe noch eine Lösung ohne im Quellcode zu suchen was das steuern könnte. Eine Übersetzung, oder in dem Fall eigentlich schon nur Bezeichnung einer Einstellung muss mir wenn ich die Schlagworte bei Google reinkloppe irgend eine Antwort bringen was hier passiert. CEC ist Geräteübergreifend und Herstellerübergreifen, da sollte man sich auch an genormate begriffe halten. Die einzigen scheint mir die sich da noch Mühe mache sind die Russen, mit deren Übersetzungen kommt man dann auch mal zu Fachliteratur wo die Begriffe auftauchen.